LaTeX

Dernier ajout : mardi 21 avril 2020.
Logo extrait de : http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:LaTeX_logo.svg.
Suivre la vie du site RSS 2.0

LaTeX est un système logiciel de composition de documents.

Cette rubrique contient des notes, mais ne vise pas à introduire à LaTeX, que j’utilise dans sa variante XeLaTeX.

Vous pouvez affiner la recherche via le menu de navigation

Les articles de la rubrique

Du Thesaurus Linguae Graecae à LaTeX

lundi 29 avril 2013, par Maïeul

Mon script permettant d’adapter des textes extraits du Thesaurus Linguae Graecae à LaTeX a été amélioré avec l’aide de Annette von STOCKHAUSEN.

Outre des nouvelles fonctionnalités, il est désormais configurable. Le présent article a pour vocation à devenir la documentation « officielle » du script à partir de sa version 2.0.

Normalisation des caractères unicode et typographie

lundi 29 avril 2013, par Maïeul

La norme unicode permet d’encoder la quasi totalité des caractères existants sur Terre. Elle possède certaines subtilités, qui peuvent être problématique avec certaines polices. Parmi ces subtilités, le fait qu’un même caractère puisse se noter de plusieurs manières... mais que les polices peuvent ne pas comprendre qu’il s’agit du même caractère.

Pour éviter ces problèmes, une solution est de normaliser les caractères. Voici un script permettant de le faire.

Gestion des réimpressions

dimanche 21 avril 2013, par Maïeul

Il arrive très fréquemment que nous ayons affaire à des reprint (rééedition) d’un ouvrage, et que nous souhaitions indique l’année d’édition originel. Pour ce faire, biblatex prévoit l’utilisation du champ origyear. Cependant ce champ n’est par défaut pas affiché. Voici comment l’afficher.

Commandes à arguments illimités

dimanche 21 avril 2013, par Maïeul

J’ai eu récemment besoin de créer une commande dont le nombre d’arguments serait illimité. Il s’agissait de permettre d’indiquer une série de référence biblique associée à un passage. Voici comment, sur conseil du TeXnicien de surface.

Du Thesaurus Linguae Graecae vers LaTeX

jeudi 11 avril 2013, par Maïeul

Le Thesaurus Linguae Graecae est un outils indispensable pour les hellénistes. L’un de ses avantages est de permettre de copier-coller facilement des textes grecs vers son travail, s’évitant ainsi la fastidieuse tâche de retranscription, avec toutes les erreurs que cela implique.

Cependant le texte tel qu’il est fourni n’est pas utilisable tel quel : il nécéessite quelques retouches. Voici un script permettant d’automatiser certaine d’entre elle, afin de pouvoir utiliser le texte avec LaTeX.