Accueil > LaTeX > BibLaTeX > Des op. cit. en italique (2)

Des op. cit. en italique (2)

samedi 19 mars 2011, par Maïeul

Toujours dans la série des corrections : j’avais publié en décembre une solution pour que les abréviations latines des références multiples de type op. cit. ou ibidem. soient en italique.

La solution consistait à modifier les chaînes langues. Je reviens ici dessus.

Cette solution présentait deux inconvénients :
 elle était relativement fastidieuse à mettre en œuvre.
 elle nécéssitait de surcharger le fichier de langue.

J’ai découvert depuis une manière bien plus simple. En effet, le style verbose-tradx, passent les chaînes latines dans la commande \mkibid lorsqu’ils les appellent.

Il suffit donc de rédéfinir cette commande.

\renewcommand{\mkibid}[1]{\emph{#1}}

Et voici : notre commande est automatiquement mise en italique. C’est quand même plus simple que ma précédente solution …

Messages

  • Bonjour,
    j’ai un problème assez bête, mais ennuyeux : en utilisant les styles verbose-trad, quand je cite deux ouvrages de suite d’un même auteur, biblatex ne produit pas de id., mais répète le nom de l’auteur ; en revanche, les ibid. et op. cit. fonctionnent bien ! Sauriez-vous me dire pourquoi et comment y remédier ?
    Bien cordialement,
    Grégoire

  • il me faudrait un exemple complet minimum pour savoir.

  • Bonjour, merci beaucoup pour votre réponse ;
    voici un exemple :

    Le résultat est le suivant (la mise en page n’est pas conservée) ; il me semble qu’il devrait y avoir un id. sur les titres 2, 3 et 4.

    Ressources
    — Les différents textes normatifs sur la perpétuité de la sacralité des
    lieux consacrés ou la réutilisation des matériaux utilisés pour la
    construction d’une église ou d’un monastère.
    — Michel Lauwers, Naissance du cimetière. Lieux sacrés et terre des
    morts dans l’Occident médiéval, Paris : Aubier, 2005.
    — Michel Lauwers, « De l’incastellamento à l’inecclasiamento, Mona-
    chisme et logiques spatiales du féodalisme », in : Cluny, les moines
    et la société au premier âge féodal, Presses universitaires de Rennes,
    2013.
    — Michel Lauwers, « Interiora et exteriora, La construction d’un es-
    pace social en Occident entre le V e et le XII e siècle », in : La società
    monastica nei secoli VI-XII, Sentieri di ricerca, Atelier jeunes cher-
    cheurs sur le monachisme médiéval, (Roma), Collection de l’École
    française de Rome 515, Trieste-Roma : Centro Europeo Ricerche Me-
    dievali, École française de Rome, fév. 2016.
    — Pour la notion d’un espace sacré polarisé sur le sanctuaire : Uta
    Kleine, « La terre vue par les moines, Construction et perception
    de l’espace dans les représentations figurées de la propriété monas-
    tique : Marmoutier (Alsace) et Zwettl (XII e -XIV e siècle) », in : Michel
    Lauwers, éd., Monastère et espace social, Genèse et transformation
    d’un système de lieux dans l’Occident médiéval, Turnhout : Brepols
    Publishers, 2015, « Collection d’études médiévales de Nice » 15.
    — Pour le lien entre espace et propositum vitae : Cécile Caby, « Comme
    un poisson dans l’eau... Propositum vitae et lieux de vie monastique
    (XI e -XIII e siècle) », in : Lauwers, Monastère et espace social, op.
    cit.

    Qu’en pensez-vous ?

  • Il me faudrait aussi le fichier .bib

  • En voici un extrait (il est très long) qui correspond aux articles concernés.

    Internet coupe à 23h dans l’établissement où je suis, mais je vous suis très reconnaissant pour votre aide !

  • Merci, j’essaierai de regarder cela ce week-end.

  • pourquoi les noms des auteurs sont-il séparés par des virgules et pas des "and" ?

  • C’est effectivement un bug de biblatex-verbose-trad2, que j’ai personnellement résolu en mettant les lignes suivantes dans le preambule.

    \usepackage{xpatch}
    % A priori les changements suivants ne sont pas impliqués, parce que le problème persiste quand je les neutralise (jusqu'au début du document)
    
    
           
    \xpatchbibmacro%
    	{author}%
    	{\printnames{author}}%
    	{\ifthenelse{\ifciteidem\AND\ifcitation}{\usebibmacro{cite:idem}}{\printnames{author}}}%
    	{}
    	{}

    L’origine du bug est, en gros, que le test sur idem n’est appelé que si l’entrée a déjà été vue.

  • C’est parfait, je vous remercie beaucoup !!

  • Bonjour,

    je reviens vers vous pour une question quasiment identique, mais portant cette fois-ci sur le titre : lorsque j’ai une série d’articles (actes d’un colloque) sur lesquels je place un crossref, la référence est donnée en entier à chaque fois qu’un article est cité pour la première fois.

    Auriez-vous pensé à une solution aussi simple que pour l’auteur ?

    Je vous remercie par avance,

    Grégoire

  • le package biblatex-opcit-booktitle a été concu pour régler ce problème.

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Lien hypertexte

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)