Le package Polyglossia sert pour XeLaTeX à la place du vénérable package Babel.
Il propose des environnements pour signaler les changements de langue. Seul hic : la typographie appliquée est alors anglaise, et non française.
Du latin avec une typographie françaiseLe package Polyglossia sert pour XeLaTeX à la place du vénérable package Babel.
Il propose des environnements pour signaler les changements de langue. Seul hic : la typographie appliquée est alors anglaise, et non française.
Les champs de tris d’un fichier bibtexUne de mes premières contributions portait sur la manière de trier une bibliographie par ordre alphabétique de tri.
Je propose ici une contribution plus « BibLaTeXienne ».
Vous pouvez utiliser (C)KeditorIl y a quelque temps, j’avais posté un message extrêmement critique vis à vis de de (F)CKeditor. Je révise ici mon jugement, suite au dernier article publié sur Contrib.
Un texte dans un recueil disparateL’entrée de type bookinbook permet de signaler un livre dans un recueil de livre.
C’est une entrée extrêmement pratique. Elle souffre cependant d’un défaut : le style standard ne prévoit pas qu’il puisse ne pas avoir d’auteur au livre.
En fait elle ne souffre pas de ce défaut. C’était moi qui ne connaissait pas assez BibLaTeX. Cet article est donc obsolète, et je renvoie vers mon nouvel article sur la notion d’unité dans une référence bibliographique.
Site internet : attention aux arnaques !Beaucoup de boîtes vendent des sites internet en utilisant des méthodes commerciales plus que douteuses. Cela s’appelle de l’arnaque. Extrait